الإعتراض:
صُرَّةُ الْمُرِّ حَبِيبِي لِي. بَيْنَ ثَدْيَيَّ يَبِيتُ نشيد الأنشاد ١: ١٣
ويقول المُعترض هذا إيحاء جنسي
الرد:
أوّلاً: سفر شعري
نشيد الأناشيد من الأسفار الشعرية يشبّه بني إسرائيل المسبيين بالزوجة الأرملة التي ابتعدت عن زوجها الأول (الرب الإله )
وَكَفَرَحِ الْعَرِيسِ بِالْعَرُوسِ يَفْرَحُ بِكِ إِلهُكِ. إشعياء ٦٢: ٥
والمسيحيين يؤمنون ان الكتاب المقدس وحي وإلهي ولكن دون إلغاء وأسلوب تعبير الكاتب، جاء في كتاب الرسالة العامة السابعة لصاحب الغبطة والنيافة الكاردينال مار بشارة بطرس الراعي بكركي ٢٠١٨: الفصل الثاني الفقرة ١٤: إستناداً إلى الإلهام يمكننا القول أنّ الله هو مؤلف الكتاب المقدس. ولكنّه لا يلغي دور الكُتّاب البشريين، الذين يعبّرون عن إرادته بأسلوبهم الأدبي والبشري.
ثانياً: الرموز المستخدمة
١- صُرَّةُ الْمُرِّ حَبِيبِي لِي:
بني اسرائيل يتمنون ان يعود الرب الإله برائحته الذكية ويكون بينهم كصرة المر في عنقهم.
٢- حبيبي :
يعبرون عن محبتهم للرب الإله.
٣- بين ثديي يبيت:
رمز إلى ان الرب الإله رغم خيانة العروس بني اسرائيل له سيعود ويسكن بينهم، فحضور الرب بكلمته ووصاياه وسط بني إسرائيل ثابت.
ثالثاً: تفسير اليهود
يقول الرابي Steinsaltz:
A bundle of myrrh is my beloved to me, lying between my breasts. The young woman dreams: If only my beloved were like a bundle of myrrh hanging from my neck and resting in my bosom.
وترجمته:
صرة المر حبيبي عندي بين ثديي. تحلم الفتاة: ليت حبيبي كصرة المر معلقة في عنقي ومستقرة في حضني.
اي هو تمني بني إسرائيل ان يرجعوا إلى حضن الرب الإله.

المصدر:
https://www.sefaria.org/Song_of_Songs.1.13?lang=bi&with=Steinsaltz
ويقول الرابي راشي:
Between my breasts he shall lie. Even though I betrayed Him, He said He would dwell there.
Between my breasts.
Between my breasts.
Between the two staves of the Ark.
وترجمته:
بين ثديي يرقد. وعلى الرغم من أنني خنته، إلا أنه قال إنه سيسكن هناك.
بين ثديي يبيت. أي بين لوحي الوصايا في تابوت العهد.

المصدر:
https://www.sefaria.org/Song_of_Songs.1.13?lang=bi&with=Rashi
رابعاً: تفسير مسيحي
ويقول انطونيوس فكري بإختصار :
المر= يشير للألم (بطعمه المر). ولكنه يشير أيضاً للرائحة العطرة. فإحتمال المسيح لألامه من أجلنا بل لكل البشر كان له رائحة جميلة جذبت البشر إليه..

المصدر:
https://st-takla.org/pub_Bible-Interpretations/Holy-Bible-Tafsir-01-Old-Testament/Father-Antonious-Fekry/24-Seft-Nashid-El-Anshad/Tafseer-Sefr-Nasheed-El-Anasheed__01-Chapter-01.html#13
خامساً: إسلامياً
قدْ جَاءَتْ سَهْلَةُ بنْتُ سُهَيْلٍ إلى رَسولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عليه وَسَلَّمَ، فَقالَتْ: يا رَسولَ اللهِ، وَاللَّهِ إنِّي لأَرَى في وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِن دُخُولِ سَالِمٍ، قالَتْ: فَقالَ رَسولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عليه وَسَلَّمَ: أَرْضِعِيهِ، فَقالَتْ: إنَّه ذُو لِحْيَةٍ، فَقالَ: أَرْضِعِيهِ يَذْهَبْ ما في وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ. فَقالَتْ: وَاللَّهِ ما عَرَفْتُهُ في وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ.
الراوي : عائشة أم المؤمنين | المحدث : مسلم | المصدر : صحيح مسلم
الصفحة أو الرقم: 1453 | خلاصة حكم المحدث : [صحيح]
..كانَتْ عائِشةُ تَأمُرُ أخَواتِها وبَناتِ إخْوَتِها أنْ يُرضِعْنَ مَن أحَبَّتْ عائِشةُ أنْ يَراها ويَدخُلَ عليها، وإنْ كان كَبيرًا، خَمسَ رَضَعاتٍ، ثم يَدخُلُ عليها..
الراوي : عائشة أم المؤمنين | المحدث : شعيب الأرناؤوط | المصدر : تخريج المسند لشعيب | الصفحة أو الرقم : 26330 | خلاصة حكم المحدث : صحيح | التخريج : أخرجه أبو داود (2061)، والنسائي (3223)، وأحمد (26330) واللفظ له
