الإعتراض:
فِي هَذِهِ كَانَ مُضْطَجِعًا جُمْهُورٌ كَثِيرٌ مِنْ مَرْضَى وَعُمْيٍ وَعُرْجٍ وَعُسْمٍ، يَتَوَقَّعُونَ تَحْرِيكَ الْمَاءِ. لأَنَّ مَلاَكًا كَانَ يَنْزِلُ أَحْيَانًا فِي الْبِرْكَةِ وَيُحَرِّكُ الْمَاءَ. فَمَنْ نَزَلَ أَوَّلًا بَعْدَ تَحْرِيكِ الْمَاءِ كَانَ يَبْرَأُ مِنْ أَيِّ مَرَضٍ اعْتَرَاهُ.
يوحنا ٥: ٣-٤
ويقول المُعترض هذا النص محرف لأن نص ” مُنْتَظِرِينَ تَحْرِيكَ الْمَاءِ. لأَنَّ مَلاَكًا كَانَ يَنْزِلُ أَحْيَانًا فِي الْبِرْكَةِ وَيُحَرِّكُ الْمَاءَ، فَمَنْ نَزَلَ أَوَّلًا بَعْدَ تَحْرِيكِ الْمَاءِ كَانَ يَبْرَأُ مِنْ أَيِّ مَرَضٍ اعْتَرَاهُ.” ليس موجود بالمخطوطات.
جزء من الآية الثالثة وكل الآية الرابعة ليست موجودة بالمخطوطات.
الرد:
أوّلاً: لغوياً
ἐκδεχομένων τὴν τοῦ ὕδατος κίνησιν·
ἄγγελος γὰρ κατὰ καιρὸν κατέβαινεν ἐν τῇ κολυμβήθρᾳ καὶ ἐτάρασσε τὸ ὕδωρ·
ὁ οὖν πρῶτος ἐμβὰς μετὰ τὴν ταραχὴν τοῦ ὕδατος
ὑγιὴς ἐγίνετο ᾧ δήποτε κατείχετο νοσήματι.
إكذِخومينون تين تو هيذاتوس كينيسِن،
أنغيلوس غار كاتا كيرون كاتيفينِن إن تي كوليمفيثرا كاي إتاراسِه تو هيذور،
هو أون بروتوس إمباس مِتا تين تاراخِين تو هيذاتوس
هيييس إيغينيتو هو ديموتِه كاتِيخيتو نوسيماتي.
منتظرين تحريك الماء،
لأن ملاكًا كان ينزل أحيانًا إلى البركة ويحرّك الماء،
فمن نزل أولًا بعد تحريك الماء
كان يبرأ من أي مرضٍ كان به.
ثانياً: المخطوطات
نبدأ بالمخطوطات التي لم أجد فيها النص الطويل:
Codex Sinaiticus:
موجود في الآية ال ٣
χουϲα · εν ταυταιϲ
κατεκειτο πληθοϲ των αϲθενουντω τυφλων χωλων ξηρων ·
في هذه كان مضطجعًا جمهورٌ من المرضى: عميان، عرج، مشلولون
ثم تنتقل إلى بداية الآية ال ٥
ην δε τιϲ
“وكان هناك انسان”
إذا السينائية لا تحتوي على النص الطويل، كما يظهر أمامكم بالمخطوطة:


المصدر:
https://codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?__VIEWSTATEGENERATOR=01FB804F&book=36&chapter=5&lid=en&side=r&verse=3&zoomSlider=0
Codex Vaticanus:
أيضاً، لا يحتوي النص الطويل، كما يظهر بالمخطوطة أمامكم:

P66:
ليس موجود المخطوطة أمامكم:

P75:
ليس موجود المخطوطة أمامكم:

والآن المخطوطات التي وجدت فيها النص الأطول:
Codex Alexandrinus:
النص موجود كاملاً قمت بالإشارة الى جزء يوحنا ٥: ٣ واول جزء يوحنا ٥: ٥ وتركت النص بين الإشارتين ظاهر وهو النص الطويل ليوحنا ٥: ٣-٤ موجود وثابت بالمخطوطة الإسكندرانية كما يظهر أمامكم بالمخطوطة:

Codex Washingtonianus:
يحتوي على يوحنا ٥: ٣ كاملاً
قمت بالإشارة الى جزء يوحنا ٥: ٣ المتفق عليه واول جزء يوحنا ٥: ٥ وتركت النص بين الإشارتين ظاهر وهو النص الطويل ليوحنا ٥: ٣، كما يظهر بالمخطوطة أمامكم:

Codex Bezae:
يحتوي على يوحنا ٥: ٣ كاملاً
قمت بالإشارة الى جزء يوحنا ٥: ٣ المتفق عليه واول جزء يوحنا ٥: ٥ وتركت النص بين الإشارتين ظاهر وهو النص الطويل ليوحنا ٥: ٣، كما يظهر بالمخطوطة أمامكم:

ثالثاً: الآباء القديسين
١- ترتليان Tertullian بداية القرن الثالث يشير إلى فكرة الشفاء في البركة وتحريك الماء
٢- أمبروسيوس Ambrose القرن ٤
يذكر ملاك ينزل ويحرك الماء ويُشفى الأول
٣- أوغسطينوس Augustine أواخر القرن ٤ يشرح النص كجزء من الإنجيل ويعطي تفسيرًا لاهوتيًا له
٤- يوحنا الذهبي الفم Chrysostom القرن الرابع يفسّر القصة فالنص كان معروفاً في كنيسته
خلاصة: النص الطويل موجود ببعض المخطوطات والنص القصير موجود ببعض الآخر، كما أشار العديد من الآباء القديسين الى القصة، ومع ذلك حتى لو النص الطويل لم يكن موجود هذا لا يؤثر على المعنى العام للنص وهو شفاء المرضى بقدرة إلهية، فالنص لا يضيف أو ينقص أو يغير أي حقيقة إيمانية وبالتالي لا يعتبر تحريف.
