الإعتراض:
تيموثاوس الأولى ٣: ٣
غَيْرَ مُدْمِنِ الْخَمْرِ، وَلَا ضَرَّابٍ، وَلَا طَامِعٍ بِالرِّبْحِ الْقَبِيحِ، بَلْ حَلِيمًا، غَيْرَ مُخَاصِمٍ، وَلَا مُحِبٍّ لِلْمَالِ
ويقول المُعترض عبارة “ولا طامع بالربح القبيح” ليست موجودة بأي مخطوطة قبل الألف سنة. (أنقل كلام المُعترض، حرفياً)
الرد:
أوّلاً: لغوياً
μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ, ἀλλὰ ἐπιεικῆ, ἄμαχον, ἀφιλάργυρον
مي باروينون، مي بليكتين، مي إِسخروكيرذي، ألا إِبييكي، أماخون، أفيلاَرغيرون
ثانياً: المخطوطات
Codex Sinaiticus:
موجود نص:
μη παροινον · μη
πληκτην · αλλα
επιεικη αμαχο
αφιλαργυρον
لا يوجد عبارة
μὴ αἰσχροκερδῆ
“ولا طامع بالربح القبيح”
كما يظهر أمامكم:


المصدر:
https://codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?__VIEWSTATEGENERATOR=01FB804F&book=47&chapter=3&lid=en&side=r&zoomSlider=0
Codex Vaticanus:
فيما خص رسائل تيموثاوس الاولى وتيموثاوس الثانية
وتيطس، يهوذا وسفر الرؤيا غير موجودة في هذه المخطوطة لذلك لا نستطيع التحقق من الآية المطلوبة.
Codex Alexandrinus:
أيضا عبارة
μὴ αἰσχροκερδῆ
“ولا طامع بالربح القبيح”، ليست موجودة.

ثالثاً: Harmonization
ما حصل على الأرجح أنّ الناسخ رأى تشابه القوائم بين تيطس وتيموثاوس، فـأجرى تناغم بين النصين، هذا هو المقصود ب Harmonization
وَلَا مُدْمِنِ الْخَمْرِ، وَلَا ضَرَّابٍ، وَلَا طَامِعٍ فِي الرِّبْحِ الْقَبِيحِ،
تيطس ١: ٧
رابعاً: المخطوطات
بالعودة إلى المخطوطات هل عبارة
μὴ αἰσχροκερδῆ
“ولا طامع بالربح القبيح”، برسالة تيطس ١: ٧ موجودة بأقدم المخطوطات ؟
الجواب نعم موجودة
Codex Sinaiticus:
يوجد النص :
δει γαρ τον επιϲκοπον ανεγ κλητον ειναι ωϲ θυ οικονομον μη αυθαδη μη οργιλον μη παροινον μη πληκτην μη αιϲχροκερδη
دي غار تون إبيسكوپون أنيـبيلمبتون إيناي، هوس ثيو أوكونومون، مي أوثاذي، مي أورغيلون، مي باروينون، مي بليكتين، مي إِسخروكيرذي
ترجمته:
لأنه يجب أن يكون الأسقف بلا لوم، كوكيلٍ لله، غير متعجرف، غير غضوب، غير مدمن خمر، غير عنيف، غير طامع بالربح القبيح.
كما يظهر أمامكم بالمخطوطة النص أصيل والعبارة أصيلة وليست دخلية وموجودة بأقدم المخطوطات.


المصدر:
https://codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?__VIEWSTATEGENERATOR=01FB804F&book=49&chapter=1&lid=en&side=r&verse=7&zoomSlider=0
Codex Alexandrinus:
أيضاً نص تيطس ١: ٧ موجود مع عبارة
μὴ αἰσχροκερδῆ
“ولا طامع بالربح القبيح”،
كما يظهر بالمخطوطة أمامكم:

خامساً: UBS5
موجود نص تيطس ١: ٧
δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι ὡς θεοῦ οἰκονόμον, μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ,
لأنه يجب أن يكون الأسقف بلا لوم، كوكيلٍ لله، غير متعجرف، غير غضوب، غير مدمن خمر، غير عنيف، غير طامع بالربح القبيح.
مي إِسخروكيرذي
μὴ αἰσχροκερδῆ
غير طامع بالربح القبيح.
كما يظهر أمامكم

المصدر:
https://www.die-bibel.de/en/bible/UBS5/TIT.1
العبارة “لا طامع بالربح القبيح” أصيلة ومثبتة في تيطس ١: ٧ وهذا ما يظهر في أقدم المخطوطات السينائية وال Codex Alexandrinus وفي أحدث نسخة نقدية UBS5، رغم انها ليست في أقدم المخطوطات فيما خص ١ تيموثاوس ٣: ٣ إلاّ انها لا تُعد تحريفاً لأنها لا تضيف أو تنقص حقيقة إيمانية من خارج الإنجيل، وما حصل على الأرجح قد يكون نتيجة harmonization بين ١ يموثاوس ٣: ٣ وتيطس ١: ٧ .
